TRACE Vertaalprijs 2024

Studeer je Toegepaste Taalkunde of Taal- en Letterkunde aan de UGent? Neem dan deel aan de TRACE vertaalprijs 2024 en maak een literaire vertaling van een nog niet in het Nederlands vertaalde Duitse, Engelse of Franse brontekst in het genre literair proza. Je maakt kans op een e-reader (hoofdprijs), boekenbon van €50 (2de prijs) of €25 (3de prijs).

Gebruik het bijgevoegde Word-sjabloon om je vertaling in te dienen. In het reglement vind je alle praktische afspraken en de juryleden voor deze editie.

Je hebt tijd tot maandag 1 april (23.30) om je vertaling te versturen naar vertaalprijs@ugent.be

Veel succes!

Workshop ULB

Op 29 februari 2024 (14u-17u) organiseert het Maison des Sciences Humaines (ULB) de workshop

Les femmes traductrices dans la presse moderniste. Approches interdisciplinaires et espaces transnationaux 1890-1945

met de medewerking van Christina Bezari, Eve Filée en James Vliexs (ULB).
Meer informatie op de website

The Original in its Metamorphoses – L’original en ses métamorphoses

Op vrijdag 22 april en zaterdag 23 april 2022 vindt in De Krook (UGent) het colloquium The Original in its Metamorphoses plaats, dat door CLIV mee financieel ondersteund wordt:

The Original in its Metamorphoses Tracing the Translator in the Long Eighteenth Century (1660–1830)
L’original en ses métamorphoses Les traces du traducteur dans le long dix-huitième siècle (1660-1830)

Het programma en alle praktische gegevens zijn te vinden op de website

Organisatie: Brecht de Groote (UGent), Lieve Jooken (UGent), Sonja Lavaert (VUB) en Guy Rooryck (UGent)

Cfp The Original in its Metamorphoses

Op vrijdag 11 februari 2022 wordt in Gent het symposium The Original in its Metamorphoses: Tracing the Translator in the Long Eighteenth Century (1660-1830) – L’original en ses métamorphoses : sur les traces du traducteur dans le long dix-huitième siècle (1660-1830) georganiseerd. De organisatie is een samenwerking tussen CLIV-leden van de UGent en de VUB.

De call for papers is nu beschikbaar: Metamorphoses CFP

 

Vacature doctoraal onderzoeker Vertaalwetenschap

De vakgroep Vertalen, tolken en communicatie (LW22, UGent) heeft een vacature voor een 4-jarige positie als doctoraatsonderzoeker op een project dat zich bevindt op de kruising van vertaalwetenschap en romantische/lange-19de-eeuwse studies. Het onderzoek wordt uitgevoerd onder het promotorschap van prof. dr. Brecht de Groote.  Meer informatie is beschikbaar via deze link

cfp Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après

In 1990 markeerde “Retraduire“, het vierde nummer van het tijdschrift Palimpsestes, de groei van academisch onderzoek naar hervertaling. In 2023 wijdt Parallèles een special issue aan de thematiek, onder gastredactie van Kris Peeters (Universiteit Antwerpen) en Piet Van Poucke (Universiteit Gent). Voor meer informatie en de call for papers:

CFP_Retranslation_Parallèles_en   CFP_Retranslation_Parallèles_fr

Filter facelift

Het tijdschrift Filter, hét forum over literair vertalen in de Lage Landen, kreeg na 27 jaar vanaf januari 2021 een facelift en een nieuwe uitgever. Het papieren blad werd sinds 2013 versterkt met de Webfilter en met een indrukwekkend doorzoekbaar online archief. De redactie doet meteen ook een oproep tot steun om al dat moois in stand te kunnen houden. Meer info in de bijlage.

Workshops literaire vertaling VUB

Op de campus van de VUB worden in april drie workshops literaire vertaling georganiseerd:

1 april – Bart Vonck over de vertaling van García Lorca

22 april – Marijke Arijs over de vertaling van “Chicas muertas” van Selva Amada.

29 april – Trijne Vermunt over de vertaling van “Fila India” van Antonio Ortuño

Contacteer Philippe Humblé voor meer informatie.