De vakgroep Vertalen, tolken en communicatie (LW22, UGent) heeft een vacature voor een 4-jarige positie als doctoraatsonderzoeker op een project dat zich bevindt op de kruising van vertaalwetenschap en romantische/lange-19de-eeuwse studies. Het onderzoek wordt uitgevoerd onder het promotorschap van prof. dr. Brecht de Groote. Meer informatie is beschikbaar via deze link
Segunda Jornada de traducción literaria del español al neerlandés
Op vrijdag 22 oktober 2021 vindt de tweede studiedag literair vertalen Spaans-Nederlands plaats, een samenwerking tussen KU Leuven en VUB.
Locatie: Campus Sint-Jacob (Aula SJCM 00.100), Antwerpen.
Het volledige programma kan u hier raadplegen.
Het kleine land tussen de talen: Stefan Zweig in België
Op 22 februari 2022 is het 80 jaar geleden dat Stefan Zweig overleed, en dat wordt in Gent op donderdag 10 februari 2022 met een symposium herdacht.
Locatie: Campus Coupure, Auditorium E1 Oehoe
Programma: Program_Zweig
Vacature Professor in Vertaalwetenschap Frans – Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie (UGent)
De vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie (UGent) heeft een vacante betrekking voor een docent Vertaalwetenschap (tenure track 100%) in het vakgebied vertaalwetenschap Frans. Solliciteren is mogelijk tot 15 oktober 2021. Meer informatie is beschikbaar via deze link: Docent vertaalwetenschap VTC 2021
Symposium Hertmans in Vertaling
Op 21 oktober 2021 organiseert de onderzoeksgroep TRACE (Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, UGent) in samenwerking met CLIV het symposium Hertmans in Vertaling, met aandacht voor vertalingen van poëzie, proza en toneel én de rol van vertalers als culturele bemiddelaar. Het symposium vindt plaats in het gebouw van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal-en Letterkunde (KANTL) te Gent.
Toegang: 5 EUR. Inschrijven kan via de Humanities Academie van de UGent (onderaan de pagina).
Programma: Hertmans in Vertaling
Voor meer informatie kan u terecht op de website en bij vragen of opmerkingen, gelieve Brecht de Groote (brecht.degroote@ugent.be) te contacteren.
cfp Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après
In 1990 markeerde “Retraduire“, het vierde nummer van het tijdschrift Palimpsestes, de groei van academisch onderzoek naar hervertaling. In 2023 wijdt Parallèles een special issue aan de thematiek, onder gastredactie van Kris Peeters (Universiteit Antwerpen) en Piet Van Poucke (Universiteit Gent). Voor meer informatie en de call for papers:
CFP_Retranslation_Parallèles_en CFP_Retranslation_Parallèles_fr
cfp PMLA Special Topic
De MLA News Digest van 14 april 2021 publiceerde een Call for Papers voor een PMLA special Translation issue. Meer informatie over het indienen van een manuscript vind je op de MLA website
Filter facelift
Het tijdschrift Filter, hét forum over literair vertalen in de Lage Landen, kreeg na 27 jaar vanaf januari 2021 een facelift en een nieuwe uitgever. Het papieren blad werd sinds 2013 versterkt met de Webfilter en met een indrukwekkend doorzoekbaar online archief. De redactie doet meteen ook een oproep tot steun om al dat moois in stand te kunnen houden. Meer info in de bijlage.
Workshops literaire vertaling VUB
Op de campus van de VUB worden in april drie workshops literaire vertaling georganiseerd:
1 april – Bart Vonck over de vertaling van García Lorca
22 april – Marijke Arijs over de vertaling van “Chicas muertas” van Selva Amada.
29 april – Trijne Vermunt over de vertaling van “Fila India” van Antonio Ortuño
Contacteer Philippe Humblé voor meer informatie.
Symposium Hertmans in Vertaling
In het najaar van 2021 organiseert de onderzoeksgroep TRACE (Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, UGent) in samenwerking met CLIV het symposium Hertmans in Vertaling, met aandacht voor vertalingen van poëzie, proza en toneel én de rol van vertalers als culturele bemiddelaar.
Lees hier alvast de aankondiging in het Nederlands en in het Frans.