Anja van de Pol-Tegge

Anja van de Pol-Tegge obtained a master of arts in translation studies from the VUB in 2017, focussing mainly on literary translation and translation criticism. Her master thesis dealt with potential and limitation of translation criticism through the example of a German translation of a novel by Amélie Nothomb. During her studies, she developed an interest in the reception of translated literature from Dutch and French in German speaking countries. In November 2017, she started working on a PhD on Belgian authors in German literary translation after World War II in consideration of the two source languages Dutch and French.