Colloquia en lezingen

          Maart 2017

Vertaalworkshop door literair vertaalster Hilde Keteleer over de vertaling van de poëzie van Andre Rudolph in het Nederlands
VUB (lokaal D.311)
Donderdag 9 maart, 13u-15u

Workshop door Philippe Noble over literair vertalen
VUB (lokaal E.202)
Maandag 13 maart

Workshop door Marion Winters (Heriot-Watt University Edinburgh) – “Using corpus methodology to analyse translator style”
UGent (lokaal A313, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, Abdisstraat 1)
Donderdag 16 maart, 17u30-19u

VTC-onderzoeksforum Marion Winters (Heriot-Watt University Edinburgh)- “Corpus methodology, translator style and literary translation”
UGent (lokaal B110, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, Groot-Brittanniëlaan 45)
Vrijdag 17 maart, 12u-13u

Worskhop Charlotte Bosseaux (Edinburgh University) – “Voice in the translation of crime fiction”
UGent (lokaal en uur nog te bepalen)
Donderdag 30 maart

VTC-onderzoeksforum Charlotte Bosseaux (Edinburgh University) – “The translation of documentaries dealing with Gender-Based Violence and the voices of women who have suffered abuse”
UGent (lokaal B110, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, Groot-Brittanniëlaan 45, B110)
Vridag 31 maart, 12u-13u

     February 2017

Colloquium “Retranslation in Context 3”
UGent (Abdisstraat 1)
7-8 februari
Meer informatie: Retransaltion in Context 3

     December 2016

Lezing Jan Lauwereyns Dichten in verschillende talen
Faculteitskamer Letteren en Wijsbegeerte, UGent
Dinsdag 13 december, 12u30-14u
Meer informatie: Yves.TSjoen@ugent.be
             

          November 2016

Studiedag Literair vertalen in het vreemdetalenonderwijs – Literarisches Übersetzen im DaF-Unterricht
Université Saint-Louis (Brussel), 30 november 2016

Studiedag Denken over poëzie en vertalen. De dichter Cees Nooteboom in vertaling
KANTL (Gent), 18 november 2016
Inschrijven kan tot en met 14 november 2016

          Oktober 2016

Lezing over extraterritorialiteit door de Argentijnse auteur Patricio Pron
Trayéndolo todo de regreso a casa: Juan José Saer, Copi, Roberto Bolaño y la literatura nacional sin nación
In samenwerking met I@H, UGent
Plateau/Rozier Aud.M, 27 oktober 2016,  14.30
Meer informatie: Imal

Literair festival Het Betere Boek
met deelname van CLIV-leden (over Duitse literatuur en vertaling)
Gent, 8 oktober 2016

          Augustus/september 2016 

28th CETRA Research Summer School
KU Leuven, campus Antwerp, 22 augustus – 2 september 2016
Applications (deadline 8 april 2016)

          Juni 2016

Other Europes: Migrations, Translations, Transformations
Düsseldorf, Duitsland, 23-25 juni 2016

         Mei 2016

Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training
4th T & R (Theories & Realities in Translation & wRiting) Forum
Napels, Italië, 5-6 mei 2016
T&R4 CfP

         December 2015

Translation in Exile, Vrije Universiteit Brussel, 10-11 december 2015    

          November 2015

“Neocolonialism and the global South: Multidisciplinary perspectives on meaning and matter”
Bloemfontein, Zuid-Afrika, 26 november 2015
Voor meer informatie zie 20150812-SAIRP Conference CFP 2015_1

Panel vertaaltheorie en -praktijk: de klassieken, vakgroep Letterkunde UGent, 16 november 2015, 9-11u, Blandijnberg 2, lokaal 110.046

Vertaalworkshops in het kader van het MA-Vertaalatelier Literair Vertalen Duits (VUB, Arvi Sepp)
donderdag van 11-13u in lokaal E.2.02 (VUB):
26/11/15
Anne Folkertsma (literair vertaalster): “Hans Fallada en zijn Nederlandse vertaling. Masterclass”
Met de financiële ondersteuning van het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV).
19/11/15
Els Snick (UGent; literair vertaalster): “De vertaling van Joseph Roth. Masterclass”

           Oktober – november 2015

Gastcolleges in het kader van het MA-vak “Theory of Literary Translation” (VUB, Arvi Sepp)
vrijdag van 16-18u. in lokaal K.2.Auditorium 3 (VUB):
13/11/15
July De Wilde (UGent): “Humour/Irony and Translation”
06/11/15
Lars Bernaerts (UGent): “Narrative and Stylistic Features of Translation”
30/10/15
Desiree Schyns (UGent): “Postcolonialism and Translation”
16/10/15
Guy Rooryck & Lieve Jooken (UGent): “The enarrative voice of the translator in eighteenth-century philosophical discourse”

          September 2015

“TRANSLAUTHORS” Questions de traduction à l’écriture. Regards croisés sur la littérature et les échanges culturels entre le XVIème et le XXIème siècles, Université catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, 10-11 september 2015
Affiche_TranslauthorsDef

Inverted Runes: New Perspectives on Literary Translingualism, Uppsala University, 4-5 September 2015

           Augustus 2015

Colloquium for the 60th Anniversary of META – 1955-2015, Université de Montréal, 19-21 August 2015

           Juni 2015

Platform vertaalwetenschap en vertalen in de Lage Landen, Universiteit Antwerpen, Dept. Toegepaste Taalkunde/Vertalen en Tolken, Schildersstraat 41, 2000 Antwerpen (aula 126), vrijdag 26 juni 2015

A War of No Common Description’: The Transnational Reception of Waterloo in the 19th Century, Centre for Reception Studies (Ceres), Campus Brussels KU Leuven, 18-19 June  2015

            April 2015

Reconfiguring Gender and Translation, Facoltà di Lettere, Università degli Studi Suor Orsola Benincasa, Napoli, 29 April 2015

Translation Talk, Institute of Modern Languages Research, University of London, 23-24 April 2015

Translation in a Flat Earth Society: an obvious paradox?, Antwerp campus KU Leuven, 23 April 2015